생활의 지혜

(생활의 지혜-92) (한식진흥원) '한식이름 그대로 캠페인' 우리말 그대로 표기 파전(Pajeon)

eureka1 2025. 7. 3. 23:47
728x90
반응형

안녕하세요. 외국인들에게 우리나라 음식을 소개할때 영어표현을 어떻게 사용해야 할까요?

https://www.hansik.or.kr/main/main.do

파전의 경우는??

결론을 말씀드리면,

파전의 경우 한식이름 그대로 캠페인 10대 선정 단어에도 포함되어 있는데, 파전은 Pajeon 그대로 사용하시면 됩니다.

굳이 코리아팬케이크 이렇게 설명하실 필요가 없습니다. 파전(Pajeon)으로!!!

파전 레서피는 아래 한식포털을 참고하시면 됩니다.

https://www.hansik.or.kr/board/re/view/323?menuSn=193&bbsSeq=56936

다른 음식도 마찬가지입니다.

예를 들면 된장찌개(Doenjangjjigae), 잡채(Japchae), 돼지국밥(Dwaejigukbap), 식혜(Sikhye), 국수(Guksu) 등 한식을 우리말 발음 그대로 영어 표기하면 됩니다.

한식진흥원의 귀여운 캐릭터 밥돌이도 소개해드립니다.

728x90
반응형